UA-68595121-17
  • 215
  • 0
  • 1
  • 4
  • 1
00:01

@duonglin oi

00:01

@duonglin


Ánh trăng nói hộ lòng tôi (chữ Hán: 月亮代表我的心, Bính âm: Yue liang dai biao wo de xin, Hán Việt: Nguyệt lượng đại biểu ngã đích tâm) là tên một bài hát Trung Quốc do ca sĩ Trần Phần Lan (陳芬蘭) hát đầu tiên vào năm 1973 và được biết đến qua giọng hát của ca sĩ Đặng Lệ Quân vào năm 1977 rồi sau này được nhiều nghệ sĩ khác thể hiện. Bài hát không chỉ được yêu thích ở Trung Quốc, Hồng Kông và các nước Châu Á mà nó còn có nhiều người hâm mộ ở các nước phương Tây

你问我爱你有多深,
Ni wen wo ai ni you duo shen,
Anh hỏi em yêu anh có sâu đậm không,

我爱你有几分?
Wo ai ni you ji fen?
Em yêu anh bao nhiêu phần?

我的情也真,
Wo de qing ye zhen,
Tình cảm của em là chân thật,

我的爱也真,
Wo de ai ye zhen,
Tình yêu em dành cho anh cũng là chân thật,

月亮代表我的心.
Yue liang dai biao wo de xin.
Ánh trăng đã nói hộ lòng em.

你问我爱你有多深,
Ni wen wo ai ni you duo shen,
Anh hỏi em yêu anh có sâu đậm không,

我爱你有几分?
Wo ai ni you ji fen?
Em yêu anh bao nhiêu phần?


我的情不移,
Wo de qing bu yi,
Tình cảm của em không di dịch,

我的爱不变,
Wo de ai bu bian,
Tình yêu của em là bất biến,

月亮代表我的心.
Yue liang dai biao wo de xin.
Ánh trăng nói hộ lòng em.

(*)
轻轻的一个吻,已经打动我的心.
Qing qing de yi ge wen, Yi jin da dong wo de xin.
Nụ hôn ngọt ngào đã khiến con tim em đập rộn ràng.

深深的一段情,教我思念到如今.
Shen shen de yi duan qing, Jiao wo si nian dao ru jin.
Mối tình đậm đà của anh, em sẽ ghi nhớ suốt đời.

你问我爱你有多深,
Ni wen wo ai ni you duo shen,
Anh hỏi em yêu anh có sâu đậm không,

我爱你有几分?
Wo ai ni you ji fen?
Em yêu anh bao nhiêu phần?

你去想一想,你去看一看,月亮代表我的心.
Ni qu xiang yi xiang, ni qu kan yi kan, yue liang dai biao wo de xin.
Anh thử nghĩ xem, anh thử nhìn xem, ánh trăng đã nói hộ cho lòng em.

최근에 들은 사람

2 코멘트

:: / ::
::
/ ::

대기줄